UE653 - Espagnol pour les sciences sociales [semestre 1] : niveau A2
Lieu et planning
Attention !
Vous ne pourrez pas accéder à ce séminaire sans avoir préalablement déposé une demande via le lien suivant
(une demande est nécessaire pour chaque séminaire auquel vous souhaitez participer, merci de déposer la demande au plus tard 72 heures avant le début de la première séance) :
https://participations.ehess.fr/demandes/__nouvelle__?seminaire=653.
-
Campus Condorcet-Centre de colloques
Centre de colloques, Cours des humanités 93300 Aubervilliers
Salle 3.11
1er semestre / hebdomadaire, mardi 14:30-16:30
du 15 octobre 2024 au 21 janvier 2025
Nombre de séances : 12
Description
Dernière modification : 30 septembre 2024 19:30
- Type d'UE
- Cours de langues
- Disciplines
- Langues
- Page web
- https://bdl.hypotheses.org/
- Langues
- espagnol
- L’enseignement est uniquement dispensé dans cette langue.
- Mots-clés
- Langues
- Aires culturelles
- -
Intervenant·e·s
- Marta Espinosa Berrocal [référent·e] professeure agrégée, EHESS / EHESS (EHESS)
Les enseignements d’espagnol de l’EHESS visent à renforcer les compétences linguistiques dans la pratique universitaire de l’espagnol – écrite et orale – appliquée aux différentes sciences sociales enseignées à l'École.
Le cours vise à aider les étudiant·es à améliorer leur compréhension et leur expression écrites et orales et consiste en une mise en situation afin que les étudiant·es pratiquent l’espagnol dans un contexte d'échange entre pairs, chercheuses et chercheurs en sciences sociales. Ce dispositif favorise l’acquisition et la mobilisation de compétences orales et écrites en vue d’une pratique de la langue dans le contexte et registre universitaire des sciences sociales.
Les supports étudiés sont de nature variée et sont issus des sciences sociales, dans une perspective interdisciplinaire. Le cours cherche également à privilégier les intérêts scientifiques des étudiant·es et repose sur leur investissement dans les échanges en classe.
ESPAÑOL A2 (Nivel intermedio)
Objetivo general
El objetivo principal de este curso será consolidar un nivel A2 de español en las diferentes competencias lingüísticas (comprensión escrita, comprensión oral, expresión e interacción escritas y expresión e interacción orales) conforme a los criterios establecidos en MCER (Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas) y detallados en el Plan Curricular del Instituto Cervantes para el Español. Entre las diferentes capacidades y competencias especificadas en dicho plan, destacamos las que se describen a continuación.
Capacidades y competencias generales
El nivel A2 acredita la capacidad del usuario de la lengua para comprender y utilizar expresiones cotidianas de uso frecuente, relacionadas casi siempre con áreas de experiencia que le sean especialmente relevantes por su inmediatez (información básica sobre sí mismo y sobre su familia, compras y lugares de interés, ocupaciones, etc.); para realizar intercambios comunicativos sencillos y directos sobre aspectos conocidos o habituales y para describir en términos sencillos aspectos de su pasado y de su entorno, así como para satisfacer cuestiones relacionadas con sus necesidades inmediatas.
Los alumnos que alcanzan un nivel A2:
son capaces de manejar un repertorio limitado de recursos lingüísticos y no lingüísticos sencillos, como estructuras sintácticas básicas (que incluyen frases o fórmulas memorizadas) y conocimientos muy generales sobre convenciones sociales y referentes culturales del mundo hispano;
recurren a sus destrezas, habilidades y actitudes para compensar sus dificultades de comunicación;
se comunican de forma comprensible y clara, aunque resulte evidente su acento extranjero y, en situaciones poco frecuentes, se produzcan interrupciones y malentendidos;
se desenvuelven en situaciones cotidianas de supervivencia básica;
son capaces de poner en juego adecuadamente convenciones sociales básicas, como las normas de cortesía más elementales y frecuentes o fórmulas cotidianas de saludo y tratamiento, etc;
son capaces de emplear un repertorio breve de fórmulas aprendidas para iniciar, mantener y terminar una conversación, y pueden identificar el tema de que se está hablando si los interlocutores se expresan despacio y con claridad;
son capaces de enfrentarse a textos breves, que contengan indicaciones o información sencilla e incluso a textos emitidos por los medios de comunicación siempre que no existan distorsiones graves en la caligrafía o en la impresión y en el sonido;
pueden procesar los textos indicados en el punto anterior mediante la identificación de palabras o frases clave, lo cual les permite captar la idea principal y los cambios de tema;
necesitan con frecuencia reformulaciones y repeticiones y se sirven de apoyos visuales para asegurar la comprensión.
Calendario de sesiones
El curso consta de doce sesiones de dos horas que tendrán lugar los martes, de 14h30 a 16h30 en las fechas siguientes:
Séance 1: Mardi 15 octobre
Séance 2: Mardi 22 octobre
Séance 3: Mardi 29 octobre
Séance 4: Mardi 5 novembre
Séance 5: Mardi 12 novembre
Séance 6: Mardi 19 novembre
Séance 7: Mardi 26 novembre
Séance 8: Mardi 3 décembre
Séance 9: Mardi 10 décembre
Séance 10: Mardi 17 décembre
Séance 11: Mardi 14 janvier
Séance 12: Mardi 21 janvier
Metodología de trabajo: un hablante intercultural
Como especifica el Plan Curricular, los objetivos generales de la enseñanza del español en todos los niveles se establecen considerando al aprendiente de español desde tres dimensiones: como agente social, como hablante intercultural y como aprendiente autónomo. Si bien atenderemos a estas tres dimensiones, haremos especial hincapié en desarrollar las competencias de los aprendientes como hablantes interculturales persiguiendo los siguientes objetivos:
Aceptar la diversidad cultural y acercarse a las culturas de los países hispánicos desde una visión más amplia y menos condicionada por la propia identidad cultural.
Fortalecer las motivaciones, la sensibilidad y la apertura hacia otras culturas, en particular hacia las de los países hispanos.
Incorporar al propio acervo cultural una visión amplia y crítica de los referentes culturales de España e Hispanoamérica.
Adoptar una perspectiva intercultural, crítica y comprensiva, de los valores, las actitudes y los comportamientos que se dan en la vida social de los países hispanos.
Especificidades del Español aplicado a las ciencias sociales y a la investigación
La adquisición de los diferentes niveles de español detallados en el Plan curricular del Instituto Cervantes implica un acercamiento holístico a la lengua en el que el aprendiente irá consolidando competencias que implican la integración de diferentes saberes especificados para cada nivel en las siguientes categorías:
Gramática
Pronunciación y prosodia
Ortografía
Funciones
Tácticas y estrategias pragmáticas
Géneros discursivos y productos textuales
Nociones generales y específicas
Referentes culturales
Saberes y comportamientos socioculturales
Habilidades y actitudes interculturales
Procedimientos de aprendizaje
No detallaremos el inventario de cada una de ellas, pero sí dejaremos constancia de la complejidad de integrar todas estas consideraciones en el proceso de aprendizaje.
Con el objetivo de respetar la especificidad de la enseñanza del español al perfil de los estudiantes de Máster y Doctorado de la EHESS, tendremos en cuenta los géneros de transmisión oral y escrita mencionados en el Plan Curricular para cada nivel (de la recepción a la producción) para adaptarlos al perfil específico, como detallaremos en clase.
Validación
Para poder validar el semestre, se tendrá en cuenta la asistencia regular a las clases así como la participación activa en cada una de las sesiones. Con el fin de diagnosticar el progreso así como los aspectos a mejorar en la adquisición del español “haciendo cosas con palabras”, l@s estudiantes de A2 y B1 participarán en la organización de un Free Tour en español.
Diagnóstico de adquisición del nivel
Para diagnosticar la adquisición de las competencias de expresión e interacción orales se utilizarán los mismos criterios para la obtención del DELE (Diploma de Español Lengua extranjera) elaborados a partir del Marco Común Europeo de Referencia.
La evaluación tanto de la expresión e interacción orales como de la expresión e interacción escritas tiene en cuenta una doble escala: una escala holística, que analiza la expresión en su conjunto y otra analítica,consistente en una descripción de categorías independientes de la producción del candidato jerárquicamente ordenadas en bandas y utilizada para efectuar juicios subjetivos, que se concreta con cuatro criterios distintos:
Escala analítica para la expresión e interacción orales:
- Coherencia: control de los recursos necesarios para establecer relaciones entre el discurso y la situación de comunicación (participantes, circunstancias espacio-temporales, etc.) y para marcar las relaciones entre las unidades de significado dentro del propio texto (conectores, pronombres, etc.).
- Fluidez: capacidad para producir un discurso continuo, eficaz y con una pronunciación inteligible
- Corrección: conocimiento y capacidad de uso de las categorías gramaticales y de las reglas morfosintácticas.
- Alcance: equilibrio entre los recursos léxicos (palabras, grupos de palabras, fórmulas o expresiones) utilizados y los temas y las situaciones de comunicación.
Escala analítica para la expresión e interacción escritas:
- Adecuación al género discursivo: adaptación del texto al contexto discursivo, al registro, los interlocutores, a sus intenciones comunicativas, al canal de producción y recepción, etc.
- Coherencia
- Corrección
- Alcance
Master
Cette UE n'est rattachée à aucune formation de master.
Renseignements
- Contacts additionnels
- -
- Informations pratiques
Cet enseignement semestriel obligatoire de langue vivante peut donner lieu à la délivrance de 3 ou 6 ECTS en fonction des formations de master.
Le lien pour déposer votre demande sera affiché sur la page http://https://participations.ehess.fr/, à partir de début septembre 2024. À réception des informations vous concernant, l'enseignante vous contactera directement afin de procéder à votre inscription.
- Direction de travaux des étudiants
- -
- Réception des candidats
- -
- Pré-requis
Niveau A1/A2 en espagnol
Dernière modification : 30 septembre 2024 19:30
- Type d'UE
- Cours de langues
- Disciplines
- Langues
- Page web
- https://bdl.hypotheses.org/
- Langues
- espagnol
- L’enseignement est uniquement dispensé dans cette langue.
- Mots-clés
- Langues
- Aires culturelles
- -
Intervenant·e·s
- Marta Espinosa Berrocal [référent·e] professeure agrégée, EHESS / EHESS (EHESS)
Les enseignements d’espagnol de l’EHESS visent à renforcer les compétences linguistiques dans la pratique universitaire de l’espagnol – écrite et orale – appliquée aux différentes sciences sociales enseignées à l'École.
Le cours vise à aider les étudiant·es à améliorer leur compréhension et leur expression écrites et orales et consiste en une mise en situation afin que les étudiant·es pratiquent l’espagnol dans un contexte d'échange entre pairs, chercheuses et chercheurs en sciences sociales. Ce dispositif favorise l’acquisition et la mobilisation de compétences orales et écrites en vue d’une pratique de la langue dans le contexte et registre universitaire des sciences sociales.
Les supports étudiés sont de nature variée et sont issus des sciences sociales, dans une perspective interdisciplinaire. Le cours cherche également à privilégier les intérêts scientifiques des étudiant·es et repose sur leur investissement dans les échanges en classe.
ESPAÑOL A2 (Nivel intermedio)
Objetivo general
El objetivo principal de este curso será consolidar un nivel A2 de español en las diferentes competencias lingüísticas (comprensión escrita, comprensión oral, expresión e interacción escritas y expresión e interacción orales) conforme a los criterios establecidos en MCER (Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas) y detallados en el Plan Curricular del Instituto Cervantes para el Español. Entre las diferentes capacidades y competencias especificadas en dicho plan, destacamos las que se describen a continuación.
Capacidades y competencias generales
El nivel A2 acredita la capacidad del usuario de la lengua para comprender y utilizar expresiones cotidianas de uso frecuente, relacionadas casi siempre con áreas de experiencia que le sean especialmente relevantes por su inmediatez (información básica sobre sí mismo y sobre su familia, compras y lugares de interés, ocupaciones, etc.); para realizar intercambios comunicativos sencillos y directos sobre aspectos conocidos o habituales y para describir en términos sencillos aspectos de su pasado y de su entorno, así como para satisfacer cuestiones relacionadas con sus necesidades inmediatas.
Los alumnos que alcanzan un nivel A2:
son capaces de manejar un repertorio limitado de recursos lingüísticos y no lingüísticos sencillos, como estructuras sintácticas básicas (que incluyen frases o fórmulas memorizadas) y conocimientos muy generales sobre convenciones sociales y referentes culturales del mundo hispano;
recurren a sus destrezas, habilidades y actitudes para compensar sus dificultades de comunicación;
se comunican de forma comprensible y clara, aunque resulte evidente su acento extranjero y, en situaciones poco frecuentes, se produzcan interrupciones y malentendidos;
se desenvuelven en situaciones cotidianas de supervivencia básica;
son capaces de poner en juego adecuadamente convenciones sociales básicas, como las normas de cortesía más elementales y frecuentes o fórmulas cotidianas de saludo y tratamiento, etc;
son capaces de emplear un repertorio breve de fórmulas aprendidas para iniciar, mantener y terminar una conversación, y pueden identificar el tema de que se está hablando si los interlocutores se expresan despacio y con claridad;
son capaces de enfrentarse a textos breves, que contengan indicaciones o información sencilla e incluso a textos emitidos por los medios de comunicación siempre que no existan distorsiones graves en la caligrafía o en la impresión y en el sonido;
pueden procesar los textos indicados en el punto anterior mediante la identificación de palabras o frases clave, lo cual les permite captar la idea principal y los cambios de tema;
necesitan con frecuencia reformulaciones y repeticiones y se sirven de apoyos visuales para asegurar la comprensión.
Calendario de sesiones
El curso consta de doce sesiones de dos horas que tendrán lugar los martes, de 14h30 a 16h30 en las fechas siguientes:
Séance 1: Mardi 15 octobre
Séance 2: Mardi 22 octobre
Séance 3: Mardi 29 octobre
Séance 4: Mardi 5 novembre
Séance 5: Mardi 12 novembre
Séance 6: Mardi 19 novembre
Séance 7: Mardi 26 novembre
Séance 8: Mardi 3 décembre
Séance 9: Mardi 10 décembre
Séance 10: Mardi 17 décembre
Séance 11: Mardi 14 janvier
Séance 12: Mardi 21 janvier
Metodología de trabajo: un hablante intercultural
Como especifica el Plan Curricular, los objetivos generales de la enseñanza del español en todos los niveles se establecen considerando al aprendiente de español desde tres dimensiones: como agente social, como hablante intercultural y como aprendiente autónomo. Si bien atenderemos a estas tres dimensiones, haremos especial hincapié en desarrollar las competencias de los aprendientes como hablantes interculturales persiguiendo los siguientes objetivos:
Aceptar la diversidad cultural y acercarse a las culturas de los países hispánicos desde una visión más amplia y menos condicionada por la propia identidad cultural.
Fortalecer las motivaciones, la sensibilidad y la apertura hacia otras culturas, en particular hacia las de los países hispanos.
Incorporar al propio acervo cultural una visión amplia y crítica de los referentes culturales de España e Hispanoamérica.
Adoptar una perspectiva intercultural, crítica y comprensiva, de los valores, las actitudes y los comportamientos que se dan en la vida social de los países hispanos.
Especificidades del Español aplicado a las ciencias sociales y a la investigación
La adquisición de los diferentes niveles de español detallados en el Plan curricular del Instituto Cervantes implica un acercamiento holístico a la lengua en el que el aprendiente irá consolidando competencias que implican la integración de diferentes saberes especificados para cada nivel en las siguientes categorías:
Gramática
Pronunciación y prosodia
Ortografía
Funciones
Tácticas y estrategias pragmáticas
Géneros discursivos y productos textuales
Nociones generales y específicas
Referentes culturales
Saberes y comportamientos socioculturales
Habilidades y actitudes interculturales
Procedimientos de aprendizaje
No detallaremos el inventario de cada una de ellas, pero sí dejaremos constancia de la complejidad de integrar todas estas consideraciones en el proceso de aprendizaje.
Con el objetivo de respetar la especificidad de la enseñanza del español al perfil de los estudiantes de Máster y Doctorado de la EHESS, tendremos en cuenta los géneros de transmisión oral y escrita mencionados en el Plan Curricular para cada nivel (de la recepción a la producción) para adaptarlos al perfil específico, como detallaremos en clase.
Validación
Para poder validar el semestre, se tendrá en cuenta la asistencia regular a las clases así como la participación activa en cada una de las sesiones. Con el fin de diagnosticar el progreso así como los aspectos a mejorar en la adquisición del español “haciendo cosas con palabras”, l@s estudiantes de A2 y B1 participarán en la organización de un Free Tour en español.
Diagnóstico de adquisición del nivel
Para diagnosticar la adquisición de las competencias de expresión e interacción orales se utilizarán los mismos criterios para la obtención del DELE (Diploma de Español Lengua extranjera) elaborados a partir del Marco Común Europeo de Referencia.
La evaluación tanto de la expresión e interacción orales como de la expresión e interacción escritas tiene en cuenta una doble escala: una escala holística, que analiza la expresión en su conjunto y otra analítica,consistente en una descripción de categorías independientes de la producción del candidato jerárquicamente ordenadas en bandas y utilizada para efectuar juicios subjetivos, que se concreta con cuatro criterios distintos:
Escala analítica para la expresión e interacción orales:
- Coherencia: control de los recursos necesarios para establecer relaciones entre el discurso y la situación de comunicación (participantes, circunstancias espacio-temporales, etc.) y para marcar las relaciones entre las unidades de significado dentro del propio texto (conectores, pronombres, etc.).
- Fluidez: capacidad para producir un discurso continuo, eficaz y con una pronunciación inteligible
- Corrección: conocimiento y capacidad de uso de las categorías gramaticales y de las reglas morfosintácticas.
- Alcance: equilibrio entre los recursos léxicos (palabras, grupos de palabras, fórmulas o expresiones) utilizados y los temas y las situaciones de comunicación.
Escala analítica para la expresión e interacción escritas:
- Adecuación al género discursivo: adaptación del texto al contexto discursivo, al registro, los interlocutores, a sus intenciones comunicativas, al canal de producción y recepción, etc.
- Coherencia
- Corrección
- Alcance
Cette UE n'est rattachée à aucune formation de master.
- Contacts additionnels
- -
- Informations pratiques
Cet enseignement semestriel obligatoire de langue vivante peut donner lieu à la délivrance de 3 ou 6 ECTS en fonction des formations de master.
Le lien pour déposer votre demande sera affiché sur la page http://https://participations.ehess.fr/, à partir de début septembre 2024. À réception des informations vous concernant, l'enseignante vous contactera directement afin de procéder à votre inscription.
- Direction de travaux des étudiants
- -
- Réception des candidats
- -
- Pré-requis
Niveau A1/A2 en espagnol
Attention !
Vous ne pourrez pas accéder à ce séminaire sans avoir préalablement déposé une demande via le lien suivant
(une demande est nécessaire pour chaque séminaire auquel vous souhaitez participer, merci de déposer la demande au plus tard 72 heures avant le début de la première séance) :
https://participations.ehess.fr/demandes/__nouvelle__?seminaire=653.
-
Campus Condorcet-Centre de colloques
Centre de colloques, Cours des humanités 93300 Aubervilliers
Salle 3.11
1er semestre / hebdomadaire, mardi 14:30-16:30
du 15 octobre 2024 au 21 janvier 2025
Nombre de séances : 12