Attention, les informations que vous consultez actuellement ne sont pas celles de l'année universitaire en cours. Consulter l'année universitaire 2023-2024.
UE77 - Théorie et pratique des arts chinois : lecture de traités chinois de peinture et calligraphie
Lieu et planning
-
54 bd Raspail
Salle B02_18
54 bd Raspail 75006 Paris
annuel / mensuel, mercredi 14:00-16:00
du 23 novembre 2022 au 10 mai 2023
Nombre de séances : 7- Mercredi 23 novembre 2022
- Mercredi 7 décembre 2022
- Mercredi 11 janvier 2023
- Mercredi 8 février 2023
- Mercredi 8 mars 2023
- Mercredi 12 avril 2023
- Mercredi 10 mai 2023
Description
Dernière modification : 23 juin 2022 17:27
- Type d'UE
- Séminaires DR/CR
- Disciplines
- Langues, Méthodes et techniques des sciences sociales, Philosophie et épistémologie, Signes, formes, représentations
- Page web
- -
- Langues
- français
- Mots-clés
- Anthropologie visuelle Archives Arts Culture visuelle Écriture Esthétique Image Valeur
- Aires culturelles
- Chine
Intervenant·e·s
- Yolaine Escande [référent·e] directrice de recherche, CNRS / Centre de recherches sur les arts et le langage (CRAL)
Le séminaire de recherche consistera à étudier la théorie de l'art chinois lettré à partir de textes rédigés par cette élite des lettrés, en regard de la pratique effective des arts lettrés. La traduction de textes classiques inédits en langues occidentales permet d'aborder les questions concrètes de malentendus linguistiques et culturels, à travers la compréhension dans son contexte d'une pratique artistique, des valeurs qu'elle véhicule, par la mise en regard des textes et d'œuvres. La traduction de textes classiques chinois donne également l'occasion de se confronter à des questions de méthode et d'épistémologie.
La dernière partie de chaque séance sera consacrée à la présentation des travaux des doctorants (15 mn de présentation, 15 mn de discussion). Le séminaire de recherche est également ouvert aux masterants.
Le programme détaillé n'est pas disponible.
Master
Cette UE n'est rattachée à aucune formation de master.
Renseignements
- Contacts additionnels
- -
- Informations pratiques
les séances auront lieu dans la salle de réunion du CRAL, B2-18, contacter l'enseignante par courriel : yolesc@ehess.fr
- Direction de travaux des étudiants
sur rendez-vous, nécessité d'un projet de recherche écrit.
- Réception des candidats
sur rendez-vous pris par courriel.
- Pré-requis
pour suivre le séminaire, un bon niveau de chinois est obligatoire.
Nécessité d'un projet de recherche écrit.
Compte rendu
Le séminaire de recherche a porté sur la lecture et la traduction d'un traité chinois sur la peinture de portrait, datant du XVIIIe siècle, Secrets sur les portraits (Xiezhen mijue寫真秘訣), de Ding Gao 丁臯(?-1761) des Qing. Après une présentation bibliographique, historiographique et méthodologique, le séminaire a consisté à analyser le traité, à partir d'une version numérisée d'une édition originale datant des Qing (1818) du quatrième volume du Jardin grand comme un grain de moutarde (Jieziyuan huazhuan siji 芥子園劃轉四集), dont seuls les trois premiers volumes sont édités en facsimilé, dans lequel figure ce traité.
Il s'agissait de la traduction d'un texte en chinois classique, complexe en raison de sa technicité. Ce travail a permis d'aborder les questions concrètes de malentendus linguistiques et culturels, à travers la compréhension dans son contexte de la pratique artistique de la peinture de portrait et des valeurs qu'elle véhicule, par la mise en regard du texte, des nombreuses illustrations qui l'accompagnent et d'œuvres mentionnées dans le traité. La traduction a aussi donné lieu à la mise en regard de techniques diverses employées par les peintres contemporains de portraits, qui ont rédigé des traités, tels Jiang Ji 蔣驥 ou Shen Zongqian 沈宗騫.
Une publication bilingue (chinois et sa tradution en français) de ce traité est prévue prochainement.
La dernière partie de chaque séance a été consacrée à la présentation orale et accompagnée d'un support powerpoint des travaux des doctorantes (15 mn de présentation, 15 mn de discussion).
Dernière modification : 23 juin 2022 17:27
- Type d'UE
- Séminaires DR/CR
- Disciplines
- Langues, Méthodes et techniques des sciences sociales, Philosophie et épistémologie, Signes, formes, représentations
- Page web
- -
- Langues
- français
- Mots-clés
- Anthropologie visuelle Archives Arts Culture visuelle Écriture Esthétique Image Valeur
- Aires culturelles
- Chine
Intervenant·e·s
- Yolaine Escande [référent·e] directrice de recherche, CNRS / Centre de recherches sur les arts et le langage (CRAL)
Le séminaire de recherche consistera à étudier la théorie de l'art chinois lettré à partir de textes rédigés par cette élite des lettrés, en regard de la pratique effective des arts lettrés. La traduction de textes classiques inédits en langues occidentales permet d'aborder les questions concrètes de malentendus linguistiques et culturels, à travers la compréhension dans son contexte d'une pratique artistique, des valeurs qu'elle véhicule, par la mise en regard des textes et d'œuvres. La traduction de textes classiques chinois donne également l'occasion de se confronter à des questions de méthode et d'épistémologie.
La dernière partie de chaque séance sera consacrée à la présentation des travaux des doctorants (15 mn de présentation, 15 mn de discussion). Le séminaire de recherche est également ouvert aux masterants.
Le programme détaillé n'est pas disponible.
Cette UE n'est rattachée à aucune formation de master.
- Contacts additionnels
- -
- Informations pratiques
les séances auront lieu dans la salle de réunion du CRAL, B2-18, contacter l'enseignante par courriel : yolesc@ehess.fr
- Direction de travaux des étudiants
sur rendez-vous, nécessité d'un projet de recherche écrit.
- Réception des candidats
sur rendez-vous pris par courriel.
- Pré-requis
pour suivre le séminaire, un bon niveau de chinois est obligatoire.
Nécessité d'un projet de recherche écrit.
-
54 bd Raspail
Salle B02_18
54 bd Raspail 75006 Paris
annuel / mensuel, mercredi 14:00-16:00
du 23 novembre 2022 au 10 mai 2023
Nombre de séances : 7- Mercredi 23 novembre 2022
- Mercredi 7 décembre 2022
- Mercredi 11 janvier 2023
- Mercredi 8 février 2023
- Mercredi 8 mars 2023
- Mercredi 12 avril 2023
- Mercredi 10 mai 2023
Le séminaire de recherche a porté sur la lecture et la traduction d'un traité chinois sur la peinture de portrait, datant du XVIIIe siècle, Secrets sur les portraits (Xiezhen mijue寫真秘訣), de Ding Gao 丁臯(?-1761) des Qing. Après une présentation bibliographique, historiographique et méthodologique, le séminaire a consisté à analyser le traité, à partir d'une version numérisée d'une édition originale datant des Qing (1818) du quatrième volume du Jardin grand comme un grain de moutarde (Jieziyuan huazhuan siji 芥子園劃轉四集), dont seuls les trois premiers volumes sont édités en facsimilé, dans lequel figure ce traité.
Il s'agissait de la traduction d'un texte en chinois classique, complexe en raison de sa technicité. Ce travail a permis d'aborder les questions concrètes de malentendus linguistiques et culturels, à travers la compréhension dans son contexte de la pratique artistique de la peinture de portrait et des valeurs qu'elle véhicule, par la mise en regard du texte, des nombreuses illustrations qui l'accompagnent et d'œuvres mentionnées dans le traité. La traduction a aussi donné lieu à la mise en regard de techniques diverses employées par les peintres contemporains de portraits, qui ont rédigé des traités, tels Jiang Ji 蔣驥 ou Shen Zongqian 沈宗騫.
Une publication bilingue (chinois et sa tradution en français) de ce traité est prévue prochainement.
La dernière partie de chaque séance a été consacrée à la présentation orale et accompagnée d'un support powerpoint des travaux des doctorantes (15 mn de présentation, 15 mn de discussion).