UE35 - Voies secrètes. 2


Planning


Attention !
En raison de la situation sanitaire, vous ne pourrez pas accéder à ce séminaire sans avoir préalablement déposé une demande via le lien suivant (une demande est nécessaire pour chaque séminaire auquel vous souhaitez participer, merci de déposer la demande au plus tard 72 heures avant le début de la première séance) : https://participations.ehess.fr/demandes/__nouvelle__?seminaire=35. "

  • Bâtiment EHESS-Condorcet
    Salle 25-B
    EHESS, 2 cours des humanités 93300 Aubervilliers
    annuel / bimensuel (2e/4e), mercredi 10:30-12:30
    du 13 octobre 2021 au 11 mai 2022
    Nombre de séances : 12


Description


Dernière modification : 29 septembre 2021 14:45

Type d'UE
Séminaires DR/CR
Disciplines
Signes, formes, représentations
Page web
-
Langues
français
Mots-clés
Arts Langues Littérature Poétique
Aires culturelles
-
Intervenant·e·s
  • Fabienne Durand-Bogaert [référent·e]   professeure agrégée, EHESS / Centre de recherches sur les arts et le langage (CRAL)

Et si ce qui ne peut se dire était cependant susceptible de se laisser traduire ? Virginia Woolf déplorait que l’âme ne se laissât pas saisir mais refluât à mesure qu’elle tendait vers elle sa plume. De même, le cri et le silence sont deux « accidents du corps » (Merleau-Ponty) dont l’expérience et la sensation ne peuvent faire l’objet d’un récit qu’à transiter par un acte de traduction. La traversée qui s’opère alors est, à chaque fois, le lieu d’une transformation, voire d’une véritable métamorphose : passée au filtre de la traduction, l’expérience se voit tout aussi transformée que celui qui en est le sujet. Nous montrerons, à partir d’exemples essentiellement littéraires, la valeur heuristique de la traduction, par quoi il faut entendre ce que l’acte de traduction permet de découvrir et donc d’énoncer qui ne peut se découvrir ni s’énoncer par un autre biais.

Dans ce deuxième volet de notre exploration, voici les auteurs dont la lecture est particulièrement recommandée : Virginia Woolf, Hélène Cixous, Clarice Lispector, Samuel Beckett, Marcel Proust.

Le programme détaillé n'est pas disponible.


Master


  • Séminaires de recherche – Arts, littératures et langages-Formes et objets (M1) – M1/S1-S2
    Suivi et validation – annuel bi-mensuelle = 6 ECTS
    MCC – fiche de lecture
  • Séminaires de recherche – Arts, littératures et langages-Littératures (M2) – M2/S3-S4
    Suivi et validation – annuel bi-mensuelle = 6 ECTS
    MCC – fiche de lecture

Renseignements


Contacts additionnels
-
Informations pratiques

par courriel : fabienne.durand-bogaert@ehess.fr

Direction de travaux des étudiants

sur rendez-vous pris par courriel.

Réception des candidats

sur rendez-vous pris par courriel.

Pré-requis

niveau licence minimum, excellente connaissance de l'anglais.

Dernière modification : 29 septembre 2021 14:45

Type d'UE
Séminaires DR/CR
Disciplines
Signes, formes, représentations
Page web
-
Langues
français
Mots-clés
Arts Langues Littérature Poétique
Aires culturelles
-
Intervenant·e·s
  • Fabienne Durand-Bogaert [référent·e]   professeure agrégée, EHESS / Centre de recherches sur les arts et le langage (CRAL)

Et si ce qui ne peut se dire était cependant susceptible de se laisser traduire ? Virginia Woolf déplorait que l’âme ne se laissât pas saisir mais refluât à mesure qu’elle tendait vers elle sa plume. De même, le cri et le silence sont deux « accidents du corps » (Merleau-Ponty) dont l’expérience et la sensation ne peuvent faire l’objet d’un récit qu’à transiter par un acte de traduction. La traversée qui s’opère alors est, à chaque fois, le lieu d’une transformation, voire d’une véritable métamorphose : passée au filtre de la traduction, l’expérience se voit tout aussi transformée que celui qui en est le sujet. Nous montrerons, à partir d’exemples essentiellement littéraires, la valeur heuristique de la traduction, par quoi il faut entendre ce que l’acte de traduction permet de découvrir et donc d’énoncer qui ne peut se découvrir ni s’énoncer par un autre biais.

Dans ce deuxième volet de notre exploration, voici les auteurs dont la lecture est particulièrement recommandée : Virginia Woolf, Hélène Cixous, Clarice Lispector, Samuel Beckett, Marcel Proust.

Le programme détaillé n'est pas disponible.

  • Séminaires de recherche – Arts, littératures et langages-Formes et objets (M1) – M1/S1-S2
    Suivi et validation – annuel bi-mensuelle = 6 ECTS
    MCC – fiche de lecture
  • Séminaires de recherche – Arts, littératures et langages-Littératures (M2) – M2/S3-S4
    Suivi et validation – annuel bi-mensuelle = 6 ECTS
    MCC – fiche de lecture
Contacts additionnels
-
Informations pratiques

par courriel : fabienne.durand-bogaert@ehess.fr

Direction de travaux des étudiants

sur rendez-vous pris par courriel.

Réception des candidats

sur rendez-vous pris par courriel.

Pré-requis

niveau licence minimum, excellente connaissance de l'anglais.

Attention !
En raison de la situation sanitaire, vous ne pourrez pas accéder à ce séminaire sans avoir préalablement déposé une demande via le lien suivant (une demande est nécessaire pour chaque séminaire auquel vous souhaitez participer, merci de déposer la demande au plus tard 72 heures avant le début de la première séance) : https://participations.ehess.fr/demandes/__nouvelle__?seminaire=35. "

  • Bâtiment EHESS-Condorcet
    Salle 25-B
    EHESS, 2 cours des humanités 93300 Aubervilliers
    annuel / bimensuel (2e/4e), mercredi 10:30-12:30
    du 13 octobre 2021 au 11 mai 2022
    Nombre de séances : 12