UE210 - Diversidad lingüística, traducción y comunicación política en el imperio hispánico : fuentes y metodologías para una historia polifónica


Lieu et planning


  • Bâtiment EHESS-Condorcet
    EHESS, 2 cours des humanités 93300 Aubervilliers
    Salle A402
    1er semestre / hebdomadaire, mercredi 10:30-12:30
    du 8 novembre 2023 au 7 février 2024
    Nombre de séances : 12

    La séance du 24 janvier 2024 se déroulera exceptionnellement en salle A427


Description


Dernière modification : 9 mai 2023 15:44

Type d'UE
Séminaires DE/MC
Disciplines
Anthropologie historique, Histoire
Page web
-
Langues
espagnol français
Mots-clés
Coloniales (études) Droit, normes et société Empire Gouvernance Histoire Langues
Aires culturelles
Amérique du Sud Amérique préhispanique
Intervenant·e·s
  • Caroline Cunill [référent·e]   maîtresse de conférences, EHESS / Centre de recherches sur les mondes Américains (MONDA-CERMA)

Los reinos de la monarquía hispana eran espacios caracterizados por un alto grado de diversidad lingüística. El latín, el catalán, el árabe, el gallego, el portugués, el italiano, para citar solamente algunas lenguas, se hablaban en los territorios europeos de la monarquía y la (auto)traducción y la interpretación eran prácticas corrientes tanto en el ámbito cortesano y diplomático (por el que circulaban cartas y memoriales en varios idiomas), como en el ámbito de la justicia (en el que eran oídos testigos que hablaban lenguas que no siempre conocía el juez). La conquista de América dio mayor diversidad al mosaico de lenguas y mediadores lingüísticos de la monarquía. El seminario tiene el objetivo de reflexionar sobre cómo los actores usaron las “lenguas del imperio” en determinados contextos (misional, diplomático, político, judicial) y cómo aquellas prácticas contribuyeron a moldear el marco normativo que la Corona española fue produciendo para sus dominios peninsulares, europeos, americanos y filipinos. Esta mirada desde abajo ofrece la ventaja de interrogar la dimensión política que revistió el uso de determinados idiomas como lenguas de comunicación en el imperio hispánico. Entre esos agentes destacan los misioneros como piedra angular en la producción de saberes e ideologías lingüísticas, los pueblos autóctonos como usuarios y defensores de sus lenguas, y los mediadores lingüísticos situados en la encrucijada entre lenguas y culturas. El seminario pondrá especial énfasis en comprender cómo la “integración” de las lenguas autóctonas en el complejo andamiaje lingüístico del imperio hispánico hundió sus raíces y dialogó con experiencias y tradiciones escritas y orales que surgieron y se desarrollaron en los reinos peninsulares entre los siglos XV y XVI. Se prestará, asimismo, atención a la descripción de las fuentes disponibles para analizar estas cuestiones, así como a la búsqueda de metodologías innovadoras atentas a que las huellas desiguales de la diversidad lingüística del pasado no se pierdan en el relato histórico.         

Le programme détaillé n'est pas disponible.


Master


  • Séminaires de recherche – Histoire-Histoire du monde/histoire des mondes – M1/S1-M2/S3
    Suivi et validation – semestriel hebdomadaire = 6 ECTS
    MCC – fiche de lecture
  • Séminaires de recherche – Histoire-Histoire et sciences sociales – M1/S1-M2/S3
    Suivi et validation – semestriel hebdomadaire = 6 ECTS
    MCC – fiche de lecture

Renseignements


Contacts additionnels
-
Informations pratiques
-
Direction de travaux des étudiants
-
Réception des candidats
-
Pré-requis
-

Dernière modification : 9 mai 2023 15:44

Type d'UE
Séminaires DE/MC
Disciplines
Anthropologie historique, Histoire
Page web
-
Langues
espagnol français
Mots-clés
Coloniales (études) Droit, normes et société Empire Gouvernance Histoire Langues
Aires culturelles
Amérique du Sud Amérique préhispanique
Intervenant·e·s
  • Caroline Cunill [référent·e]   maîtresse de conférences, EHESS / Centre de recherches sur les mondes Américains (MONDA-CERMA)

Los reinos de la monarquía hispana eran espacios caracterizados por un alto grado de diversidad lingüística. El latín, el catalán, el árabe, el gallego, el portugués, el italiano, para citar solamente algunas lenguas, se hablaban en los territorios europeos de la monarquía y la (auto)traducción y la interpretación eran prácticas corrientes tanto en el ámbito cortesano y diplomático (por el que circulaban cartas y memoriales en varios idiomas), como en el ámbito de la justicia (en el que eran oídos testigos que hablaban lenguas que no siempre conocía el juez). La conquista de América dio mayor diversidad al mosaico de lenguas y mediadores lingüísticos de la monarquía. El seminario tiene el objetivo de reflexionar sobre cómo los actores usaron las “lenguas del imperio” en determinados contextos (misional, diplomático, político, judicial) y cómo aquellas prácticas contribuyeron a moldear el marco normativo que la Corona española fue produciendo para sus dominios peninsulares, europeos, americanos y filipinos. Esta mirada desde abajo ofrece la ventaja de interrogar la dimensión política que revistió el uso de determinados idiomas como lenguas de comunicación en el imperio hispánico. Entre esos agentes destacan los misioneros como piedra angular en la producción de saberes e ideologías lingüísticas, los pueblos autóctonos como usuarios y defensores de sus lenguas, y los mediadores lingüísticos situados en la encrucijada entre lenguas y culturas. El seminario pondrá especial énfasis en comprender cómo la “integración” de las lenguas autóctonas en el complejo andamiaje lingüístico del imperio hispánico hundió sus raíces y dialogó con experiencias y tradiciones escritas y orales que surgieron y se desarrollaron en los reinos peninsulares entre los siglos XV y XVI. Se prestará, asimismo, atención a la descripción de las fuentes disponibles para analizar estas cuestiones, así como a la búsqueda de metodologías innovadoras atentas a que las huellas desiguales de la diversidad lingüística del pasado no se pierdan en el relato histórico.         

Le programme détaillé n'est pas disponible.

  • Séminaires de recherche – Histoire-Histoire du monde/histoire des mondes – M1/S1-M2/S3
    Suivi et validation – semestriel hebdomadaire = 6 ECTS
    MCC – fiche de lecture
  • Séminaires de recherche – Histoire-Histoire et sciences sociales – M1/S1-M2/S3
    Suivi et validation – semestriel hebdomadaire = 6 ECTS
    MCC – fiche de lecture
Contacts additionnels
-
Informations pratiques
-
Direction de travaux des étudiants
-
Réception des candidats
-
Pré-requis
-
  • Bâtiment EHESS-Condorcet
    EHESS, 2 cours des humanités 93300 Aubervilliers
    Salle A402
    1er semestre / hebdomadaire, mercredi 10:30-12:30
    du 8 novembre 2023 au 7 février 2024
    Nombre de séances : 12

    La séance du 24 janvier 2024 se déroulera exceptionnellement en salle A427